NGOẠI NGỮ

Thấu đáo hơn khi nghĩ bằng tiếng nước ngoài

ImageHandlerLarge

Giúp Con Học, 9-5-2012 — Một loạt các thí nghiệm trên 300 người Mỹ và Hàn Quốc cho thấy suy nghĩ bằng tiếng nước ngoài giúp người ta giảm được những sai lầm cố hữu trong tư duy, vốn ảnh hưởng rất nhiều tới những đánh giá về mặt lợi và mặt hại trong nhận thức của con người.

Read more »

Những câu chúc bằng Tiếng Anh

images

Giúp Con Học, 19-4-2012 — Những câu chúc thông dụng bằng tiếng Anh.

Read more »

Trại hè Gia đình tại Canada 2012

By
Trại hè Gia đình tại Canada 2012

Giúp Con Học, 17-4-2012 — Đất nước Canada tươi đẹp mỗi năm đón tiếp trên 35 triệu du khách. Với chỉ số phát triển con người (HDI) xếp thứ sáu toàn cầu và hệ thống giáo dục chất lượng tuyệt vời, Canada thực sự trở thành môi trường học tập lý tưởng với du học sinh từ khắp nơi trên thế giới.

Read more »

Một số cặp từ đồng nghĩa trong tiếng Anh dễ gây hiểu nhầm

Giúp Con Học, 7-4-2012 — Trong tiếng Anh có rất nhiều cặp từ đồng nghĩa nhưng có nhiều trường hợp thì chúng sử dụng giống nhau nhưng cũng có những trường hợp thì lại không dùng được.

Read more »

Một số từ đồng âm trong tiếng Anh

Giúp Con Học, 5-4-2012 — Từ đồng âm (homophone) là từ mà được phát âm giống như một từ khác nhưng đánh vần khác nhau. Ví dụ: two – She has two sisters (Cô ta có hai người chị gái), too – Can I have a coffee too please? (Tôi cũng muốn uống cafê nữa?), và to – I’m going to lunch (Tôi đi ăn trưa)

Read more »

Những từ dễ gây nhầm lẫn trong tiếng Anh

Giúp Con Học, 3-4-2012 — Dưới đây là những từ rất dễ gây nhầm lẫn về cách viết, ngữ nghĩa, chính tả hoặc phát âm:

Read more »

Ngữ nguyên trong tiếng Anh

Giúp Con Học, 8-3-2012 — Tìm hiểu ngữ nguyên là một việc thú vị, nó cho ta biết những thông tin về lịch sử, văn hóa, cũng như giúp hiểu rõ thêm căn nguyên về mặt ngữ nghĩa. Một ví dụ điển hình, từ compassion (lòng trắc ẩn) là sự kết hợp giữa prefix com- và từ passion; com- là prefix của tiếng Latin, có nghĩa là “together” (cùng nhau); passion nếu tra theo ngữ nguyên thì nó xuất phát từ tiếng Latin pati, nghĩa là “suffering” (đau khổ). Như vậy để có được lòng trắc ẩn thì người ta cần phải trải qua những đau khổ hoạn nạn cùng với nhau.

Read more »

Phương pháp nghe hiệu quả khi học ngoại ngữ

Giúp Con Học, 20-2-2012 — Làm thế nào để đạt điểm cao trong các bài kiểm tra nghe? Có lẽ người học thường dành nhiều thời gian cho kĩ năng nghe hơn bất kì một kĩ năng nào khác. Cũng như mọi kĩ năng, nghe đòi hỏi sự luyện tập. Sau đây là một vài lời khuyên dành cho người học.

Read more »

The Master (Vietnamese Poem “Ông Đồ”; Translated into English by Thu Trang)

By
OngDo

Giup Con Hoc, Dec 22, 2011 — After reading the translation of the famous Vietnamese poem “Ong Do,” I decided to seek help from an American professor, who I know has a great mind and is able to help edit it. Then she replied with a few edits that have made the translation better off. What a magic touch. Now I am so pleased to post here again the edited version of the translation by Vuong Thu Trang (Eighth-grader at Bilingual French-Vietnamese Class 8P, Giang Vo Junior High).

Read more »

Ông Đồ – The old master

Giúp Con Học, 22-12-2011 — Tác giả Vũ Đình Liên (1913-1996) quê gốc ở Hải Dương nhưng chủ yếu sống ở Hà Nội, là một trong những nhà thơ lớp đầu tiên của phong trào Thơ Mới. Thơ ông thường mang nặng lòng thương người và niềm hoài cổ. Ngoài sáng tác thơ, ông còn nghiên cứu, dịch thuật, giảng dạy văn học. Rất xúc động trước bài thơ đầy nét nhân văn này, Vương Thu Trang (lớp 8 Pháp THCS Giảng Võ, Hà Nội) đã dịch và gửi GCH đăng bản dịch bài thơ này.

Read more »